Prace magisterskie, licencjackie, ankiety - wspólny wątek

Polecam przejść się po księgarniach i posprawdzać książki o koniach i jeździectwie dla dzieci w przedziale wiekowym 5-12 lat. Istna kopalnia bzdur merytorycznych, które wynikają po części właśnie z tłumaczenia.
Sama robiłam korektę kilku takich książek, gdzie poprawiałam rozmaite kwiatki, które w oryginale były w porządku, a po działaniach tłumacza już nie.
Niestety to było dobrych parę lat temu i nie mam już materiałów z tej korekty. Ale podejrzewam, że nic się nie zmieniło w tym segmencie rynku.
Mam nadzieję, że ta wskazówka na coś ci się przyda.  :kwiatek:
Wielkie dzięki 🙂

Nie pomyślałam o pozycjach dla najmłodszych, a to może być naprawdę ciekawe!
Dementek   ,,On zmienił mnie..."
23 października 2018 13:49
Kochani, może poratujecie?  🙇
Będę pisać o tłumaczeniu terminologii jeździeckiej (ang-pl). Znacie jakieś książki, filmy/seriale czy artykuły, gdzie jednak to tłumaczenie nie jest dobre?
Będę wdzięczna również za tytuły książek tłumaczonych z angielskiego na polski i filmów dubbingowanych - do przykładów złych i dobrych tłumaczeń.

Kiedyś więcej czytałam i oglądałam, a teraz mi tytuły pouciekały, skleroza człowieka dopada itepe, itede  :emot4:


Książki dla dzieci są błędnie tłumaczone. Poza tym film ,,Czarny rumak"(lub coś w tym stylu, o ślepym koniu, który wystartował w zawodach ujeżdżeniowych) - pamiętam do dziś tekst, gdy aktorka zakłada koniowi kantar: ,,spokojnie, to twoje wędzidło"
Jak chodzi o błędne tłumaczenia to kojarzę serię Heartland, gdzie w polskiej wersji dżokeje skaczą przez płotki na arenie, a końskie chody to jak się zdaje chód (stęp), trucht (kłus) i kłus (galop). 😁
A z filmów: choćby Hidalgo 🙁
aga020596, i chocby "Zaklinacz koni" (ksiazka), jest konsekwentnie czapka zamiast kasku (cap przeciez :P), haczyk do kopyt zamiast kopystki i sporo podobnych 😉
Jak chodzi o błędne tłumaczenia to kojarzę serię Heartland, gdzie w polskiej wersji dżokeje skaczą przez płotki na arenie, a końskie chody to jak się zdaje chód (stęp), trucht (kłus) i kłus (galop). 😁


A zamiast uwiązu jest postronek! Heartland to prawdziwa kopalnia.  🙂

W którymś (poszukam, które to mogło być) tłumaczeniu "Czarnego Księcia" z obrazkami koń zmuszony do galopowania po nocy upada po polsku na "kolana", czyli "knees", co po angielsku zwykle znaczy "nadgarstki". Można rozważać, czy to błędne tłumaczenie przez niezrozumienie, niewiedzę tłumacza, czy jednak ze względu na odbiorcę dobrze się stało. W końcu dziecko prawie na pewno nie wie, gdzie koń ma nadgarstek, a ten upadek konia na "kolana" raczej zwizualizuje sobie prawidłowo.

Nie do końca terminologia, no ale powiązane - wcześniej w książce inny koń przedstawia się "Cześć, jestem X i jestem klaczką" - było tam albo jakieś angielskie imię w oryginale, albo przetłumaczone imię niewskazujące na płeć. Można ocenić zastosowaną strategię, czy lepsze byłoby tłumaczenie/nietłumaczenie, a może zastąpienie innym imieniem, za to niewymagającym wyjaśnienia, czy tłumacz ma jakąś konwencję nazywania koni w książce itp.

Możliwe, że jest tam coś jeszcze (możesz sprawdzić, jak tłumaczą np. ten sprzęt do podnoszenia koniowi głowy w zaprzęgu, to chyba powinny być faskulce, ale nie znam się na XIX-wiecznym powożeniu  😉),  ale te dwa przykłady pamiętam nawet po latach.

Ten temat był kandydatem na mój licencjat, więc bardzo kibicuję i z chęcią przeczytam po ukończeniu  :kwiatek:

Edit: patrząc po okładce to chyba była wersja pod tytułem "Czarny Rumak".
Misskiedis   Jeździj nocą, baw się i krzycz na całe gardło!
27 października 2018 21:58
Netflixowe "życie w cuglach" też powala w tłumaczeniu, najczęściej występujący błąd w tłumaczeniu chodów chyba też jest ale sprawdziłam na szybko i w sezonie 1 w 2 odcinku na lonże po polsku mówili "smycz" 🤣
Jesteście nieocenione i to od razu z przykładami  🙇  👍

No właśnie przeróżne "babolce" się zdarzają i ostatnio rozmyślałam właśnie o tym upadku na "kolana". Tak, dziecko sobie wtedy zwizualizuje jak trzeba, ale w gruncie- jest to niepoprawne i warte zaznaczenia, nawet z grafiką budowy konia, żeby było widać, gdzie to kolano rzeczywiście jest  🤣
Tu można też wejść w rodzaje ekwiwalencji tłumaczenia (np. "kolana" raczej mają w tym tekście lepszą ekwiwalencję dynamiczną/funkcjonalną, tylko czy to już nie było za duże poświęcenie ekwiwalencji formalnej), w dopasowanie strategii do użytkownika itp. Albo przeciwnie, skupić się np. tylko na technicznej poprawności tłumaczeń, albo na czym jeszcze wymyślisz 😀

Interesują Cię też gry, czy tylko książki, seriale, filmy?
Dementek   ,,On zmienił mnie..."
10 listopada 2018 23:49
[s]Uporałam się z ankietą do inżynierki.
Proszę właścicieli/ kierowników ośrodków jeździeckich o wypełnienie ankiety!  :kwiatek:
Link: http://pvv.pl/6d2[/s]
[quote author=weia link=topic=100936.msg2818633#msg2818633 date=1540315715]
Jak chodzi o błędne tłumaczenia to kojarzę serię Heartland, gdzie w polskiej wersji dżokeje skaczą przez płotki na arenie, a końskie chody to jak się zdaje chód (stęp), trucht (kłus) i kłus (galop). 😁


A zamiast uwiązu jest postronek! Heartland to prawdziwa kopalnia.  🙂

W którymś (poszukam, które to mogło być) tłumaczeniu "Czarnego Księcia" z obrazkami koń zmuszony do galopowania po nocy upada po polsku na "kolana", czyli "knees", co po angielsku zwykle znaczy "nadgarstki". Można rozważać, czy to błędne tłumaczenie przez niezrozumienie, niewiedzę tłumacza, czy jednak ze względu na odbiorcę dobrze się stało. W końcu dziecko prawie na pewno nie wie, gdzie koń ma nadgarstek, a ten upadek konia na "kolana" raczej zwizualizuje sobie prawidłowo.

Nie do końca terminologia, no ale powiązane - wcześniej w książce inny koń przedstawia się "Cześć, jestem X i jestem klaczką" - było tam albo jakieś angielskie imię w oryginale, albo przetłumaczone imię niewskazujące na płeć. Można ocenić zastosowaną strategię, czy lepsze byłoby tłumaczenie/nietłumaczenie, a może zastąpienie innym imieniem, za to niewymagającym wyjaśnienia, czy tłumacz ma jakąś konwencję nazywania koni w książce itp.

Możliwe, że jest tam coś jeszcze (możesz sprawdzić, jak tłumaczą np. ten sprzęt do podnoszenia koniowi głowy w zaprzęgu, to chyba powinny być faskulce, ale nie znam się na XIX-wiecznym powożeniu  😉),  ale te dwa przykłady pamiętam nawet po latach.

Ten temat był kandydatem na mój licencjat, więc bardzo kibicuję i z chęcią przeczytam po ukończeniu  :kwiatek:

Edit: patrząc po okładce to chyba była wersja pod tytułem "Czarny Rumak".
[/quote]

Odkopuję - w wersji tej samej książki, ale wydanej pod tytułem 'Mój Kary' (wtf w ogóle) - też jest mowa o kolanach.
Nie wiem, które to wydanie, ale to ta okładka
Cześć - jeśli macie chwilę czasu i chcecie pomóc koleżance proszę Was bardzo o wypełnienie aniety. Zabrane informacje zostaną wykorzystane do mojego projektu na studia podyplomowe 🙂

CIACH

Z góry dziękuję 🙂

Skracaj linki!!  🤦
Viss
Hej, jeżeli macie wolne kilka minut to bardzo proszę o wypełnienie ankiety na studia 😉 Z góry dziękuje  :kwiatek:

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeOu3H8NB4dfC19U931w3nMwTw7s1DLzW6byBV9Sxk8_FewRg/viewform
martva   Już nigdy nic nie będzie takie samo
05 stycznia 2019 08:57
Fufu wypełniając Twój formularz czułam się jak na jakimś egzaminie! 😉
i ja Was pięknie proszę o ankietke  :kwiatek:
Bardzo nie wymagająca i fajna na 2 minuty przerwy przy kawce 😀

https://goo.gl/forms/5Sy9h3vkDnTbAKtl1
dumkowa Zrobione, powodzenia 😀
Cześć. Ślicznie proszę właścicieli psów o wypełnienie ankiety na temat żywienia swoich podopiecznych  :kwiatek:
https://goo.gl/forms/YaSMrJzpxuHaVHI02
nancy94 Ankieta zrobiona x2, bo dwa futrzaki w domu (o zupełnie różnych wymaganiach żywieniowych) 😀 Gdyby było bliżej, zgodziłabym się na badanie futrzaków, ale do Lublina to my mamy pół kraju do przejechania - powodzenia 😉
To samo, 2 ankiety bo 2 sierściuchy w domu
Bardzo Wam dziękuję dziewczyny  :kwiatek:
Obrona pracy magisterskiej zbliża się wielkimi krokami, jeżeli macie wolną chwilę proszę o wypełnienie ankiety  :kwiatek:
Dotyczy bezpieczeństwa w ruchu drogowym
Ankieta
Cześć! Bardzo proszę o wypełnienie - ankieta na temat postrzegania Cavaliady przez pryzmat mediów społecznościowych  :kwiatek:
https://forms.gle/n2xZKabUKH8ZFTtn9
Voltopiry, ja rowniez przychodze z prosba o wypelnienie ankiety  :kwiatek:
Zupelnie nie jezdziecka, ale mysle ze temat przyjemny i ankieta ciekawa bo chodzi o wyobrazenia smakowe ! 🙂
https://forms.gle/xtLULxaxse5EC2aw8
Cześć!
Bardzo proszę o wypełnienie ankiety dotyczącej pracy magisterskiej o tematyce jeździeckiej. Jestem fizjoterapeutą i chcę zbadać problematykę urazów w naszym sporcie. Potrzebuję około stu ankiet, a dopiero zaczynam zbierać wyniki, więc będę wdzięczna za każdy przesłany formularz. Z góry dziękuję za pomoc!  :kwiatek:
CIACH

Skracaj linki!!  🤦
Viss
emptyline   Big Milk Straciatella
30 kwietnia 2019 19:05
Milenchen, wysłałam.
Hej hej, wielka prośba - będę wdzięczna za poświęcenie chwili na wypełnienie mojej ankiety. Skierowana jest do osób z CHOROBĄ PRZEWLEKŁĄ (jak cukrzyca, choroby tarczycy, narządu ruchu, nadciśnienie i wszystkie inne). Co prawda nie dotyczy koni, ale z góry dziękuje wszystkim którzy poświęcą swój czas
patyczaq, a jakiś link? 😉
malinowaa   Życie zaplątane w końską grzywę...
01 czerwca 2020 20:25
Cześć! Trochę odkopię wątek.
Piszę pracę o zwinnym zarządzaniu projektami  🙂 Prosiłabym o wypełnienie ankiety związanej z tym tematem. Mam dopiero ok 25 odpowiedzi, zbliża się termin oddania, a potrzebuje około 100 odpowiedzi  😡

https://forms.gle/MbfvK3AeN7jkvmDaA
smarcik   dni są piękne i niczyje, kiedy jesteś włóczykijem.
02 czerwca 2020 09:57
malinowaaa "Czy uważa Pan/Pani, że wprowadzenie metody zwinnej w firmie poprawia jej pracę?" - zrobiłabym tu pytanie otwarte, bo ja nie jestem w stanie zaznaczyć żadnej odpowiedzi - ani TAK, ani NIE, ani NIE WIEM, bo wiem co myślę, tylko moje zdanie nigdzie nie pasuje  😉 p.s. podzielisz się opracowanymi wynikami? Jestem bardzo ciekawa, choć nieco szkoda, że badanie robione w internecie, bo grupa nie będzie raczej reprezentatywna.

Edit: to pytanie "Proszę ocenić, w jakim stopniu metody zwinne mają wpływ na podane aspekty" też nie jest dla mnie do końca zrozumiałe, bo stosowanie którejś z metodyk z parasola Agile na jeden z wymienionych czynników może mieć wpływ znaczący pozytywny a na inny znaczący negatywny, i co ja mam wybrać, żeby wyniki były zinterpretowane zgodnie z moimi intencjami?  😉
Aby odpisać w tym wątku, Zaloguj się