Pomoc naukowa (zadania, tłumaczenia itp.)

Czy jakaś dobra dusza mogłaby pokrótce przypomnieć mi, łopatologicznie, kiedy występują tangensy, kiedy cotangensy, kiedy sinusy i cosinusy....? Będę wdzięczna!

Google nie gryzą  🙄
http://www.math.edu.pl/funkcje-trygonometryczne
mnie chyba google nie lubią. Wyskoczyły mi same strony napisane naukowym językiem, których ja, biedny głąb matematyczny ni w ząb nie umiałam zrozumieć. Dzięki 🙂
Szukam artykułów dot. życia prywatnego intelektualistów takich jak: Rousseau, Marks, Tołstoj, Hemingway, Brecht. "Życie prywatne", czyli kim naprawdę byli, jak zasady przez siebie głoszone miały się do ich codziennego życia. 
Coś mi świta, iż były takowe w magazynach politycznych(polityka? newsweek?) Może ktoś coś kiedyś zapisał na dysku i chciałby się podzielić?

Googluję, ale efekty są mizerne...
Wspomoże ktoś? 🙇
Scottie   Cicha obserwatorka
27 lutego 2009 11:00
Pomoze mi ktos? Mam do zrobienia prace na PP dotyczaca Banku Zachodniego WBK. Mam znaleźć takie informacje na jego temat:

nazwa banku
kapitał banku
właściciele
koszt rachunku oszczędnościowo-rozliczeniowego
koszty przelewu wewnętrznego i zewnętrznego
oprocentowanie rachunku oszczednosciowo-rozliczeniowego
oprocentowanie lokaty; 10.000PLN na rok
oprocentowanie kredytu hipotecznego; 10.000PLN na rok
oprocentowanie kredytu konsumenckiego; 10.000PLN na rok

Na stronie intetnetowej nie moge tego znalezc, albo po prostu nie umiem :/ googluje to juz od godziny, ale tez nic a nic.
Scottie http://info.bzwbk.pl/10989
masz tam kilka odpowiedzi, a co do reszty to już najlepiej byłoby w oddziale zapytać, gdyż np. oprocentowanie może zależeć od typu lokaty, na jak długo będzie zawarta. Jest kilka do wyboru.
Ja mając swego czasu opracować biznesplan na przedsiębiorczość pochodziłam po kilku bankach, aby porównać ich kredyty i wybrać najkorzystniejszy (oczywiście teoretycznie).
czy ktos moglby mi napisac pare zdac po angielsku na temat zasad zachowania gdy mieszkamy wsod wielu ludzi (akademiki, gdy mynajmujemy jeden pokoj w mieszkaniu) bylabym wdzieczna bo calkiem zapomnaialam a to "na wczoraj"
błagam, błagam, błagam!!! czy ktoś ma w domu mitologię Parandowskiego i może mi odpisać gdzie i kiedy została wydana? i tytuł rozdziału w którym jest legenda o Syzyfie! Tak jak najwężej! Błagam, bo zostawiłam cholera książkę w domu, a pilnie potrzebuję do bibliografii🙁
Jan Parandowski Mitologia
Wydawnictwo Puls (Londyn), 1992  <<Jesli o to chodzi 😉

Mit o Syzyfie znajduje się w rozdziale Legendy Korynckie.
Czy ktoś umie hiszpański?
Mam całą stronę, mam przetłumaczyć, cośtam powstawiać na przyszły poniedziałek  :kwiatek:
Ramires - z nieba mi spadłaś😀 (aż poczułam perkusję na głowie😉 ) - a powiedz mi Kiedy było wydanie polskie wydane?? i gdzie?
Wiecie co... tak sobie patrze i odretwialam. To jest watek "pomoc", a nie "odwalanie" czegos za kogos... Pije tu przede wszystkim do postow typu Aryi.. Dziewczyno, sama sobie napisz te pare zdan. Po cos sie uczy jezyka, to jest podstawa, zeby umiec sie komunikowac.. a angielski juz w ogole! Kilka zdan jestes w stanie napisac w ciagu 10 minut. Jesli masz problem z angielskim to napisz sobie po polsku co bys chciala napisac i tlumacz, ze slownikiem i ksiazka od gramatyki. Tak sie czegos nauczysz, a jak poprosisz zeby ktos zrobil to za ciebie, jaki to ma sens? Posta pisalas przed 18, ufam ze wykroilabys chociaz 30 minut zeby cos tam nabazgrolic.. a potem bys mogla prosic o ewentualna poprawke tego czego nie bylabys pewna.. chyba o to w tym watku chodzi..
Wistra, nie uczysz sie hiszpanskiego?

wybaczcie off topa, ale no, kurde.
Przewertowałąm książkę i napisane jest tylko to:
Pierwsze wydanie polskie w tej edycji:
Wydawnictwo Puls, Londyn 1992

Nie mogę nigdzie znaleźć innych informacji
ok, to wpiszę tak😉 jeszcze raz dzięki wielkie:*
Nie ma sprawy 😉
Strucelka   Nigdy nie przestawaj kochać...
05 marca 2009 20:31
HELP do anglojęzycznych
Mam parę zdań, w których mam w nawiasach napisane czasowniki w bezokoliczniku i ew. miejsce i muszę je napisać odpowiednio w Past Simple i Past Continuous.

1. Last Monday while we (watch, in our living room) ___________ an exciting game on television, the electricity (go) _______ out.
I nie wiem czy w pierwszym wpisać "were watching in our living room" czy "were in our living room watching" ??

2.The police (outwit) ______ a thief yesterday.  Wpisałam "outwitted", dobrze?

3. They (surround) _______ the jewelry store while he (stuff, still inside) ________ his pockets with diamonds.

I taka sama sytuacja jak w 1. W pierwszy pustym polu wpisałam "sourrounded", a w drugim ma być "was stuffing still inside" czy "was still inside stuffing" ??
Mam ogromny problem.Mam do napisania prace maturalna na taemat  Motyw Wędr.ówki morskiej w Sztuce i literaturze...nie moge znaleść żadnego konkretnego obrazu pasujacego do tematu błagam o pomoc
mam jeszcze problem z Lekturami czytajać Starego człowieka i morze stwierdzam że nie pasuje do tematu tak jak Latarnik czy Lord Jim macie jakis pomysł??
tak samo mam problem z znalezieniem literatury przedmiotu
jesli ktoś cos wie i mógł by mi choć troszke pomuc.....
z góry bardzo dziekuje
Strucelka   Nigdy nie przestawaj kochać...
05 marca 2009 20:49
Zaspa89 z motywem wędrówki morskiej od razu kojarzy mi się Odyseusz z Odysei...
Strzyga   Życzliwościowy Przodownik Pracy
05 marca 2009 21:26
zaspa89, wygoogluj sobie Karola Olgierda Borhardta.Jego książki traktują o morzu. Ja najbardziej lubię "Znaczy kapitana", uważam, że jest to powieść świetnie napisana, wciągająca i z klimatem.
Strucelka   Nigdy nie przestawaj kochać...
05 marca 2009 21:27
A mnie da ktoś radę pomóc?
Na jutro muszę to mieć, plisss 🙇 🙇
okwiat   Я знаю точно – невозможноe возможно!
05 marca 2009 21:29
Strucelka
we were watching in our... ; went out; outwitted (dobrze); surrounded; was stuffing still inside (tego pewna w 100% nie jestem, ale na pewno nie będzie he was still inside stuffing)
Strzyga   Życzliwościowy Przodownik Pracy
05 marca 2009 21:34
; was stuffing still inside


na mój chłopski rozum będzie was still inside, stuffing
okwiat   Я знаю точно – невозможноe возможно!
05 marca 2009 21:44
A ja jestem prawie pewna że nie. Druga opcja może być he was still stuffing his pocket inside with. W każdym razie jak już sprawdzicie to w szkole to będę wdzięczna jeśli wyślesz mi pw z poprawną odp  😎
Strzyga   Życzliwościowy Przodownik Pracy
05 marca 2009 21:48
okwiat, ja się z Tobą kłóciła nie będę, tylko, że "was stuffing still inside" nie wydaje mi się, żeby sugerowało fakt, ze napychał kieszenie diamentami, a druga Twoja opcja mówi, że napychał kieszenie do środka diamentami. A chodziło  o to, że był ciągle w środku, napychając kieszenie diamentami.

Ja jestem kiepska z gramatyki, nadrabiam miną, ale moja wersja wydaje mi się najbardziej naturalna. Wytłumaczysz, dlaczego NA PEWNO  jest zła.
Strucelka   Nigdy nie przestawaj kochać...
05 marca 2009 21:50
No właśnie co do tego ostatniego, to wydaje mi się, że powinno być:
"He was still inside, stuffing his pockets with diamonds." - On wciąż był w środku, napychając swoje kieszenie diamentami, zamiast:
"He was stuffing still inside his pockets with diamons" - On wciąż napychał swoje kieszenie diamentami będąc w środku (??)

EOT: pogubiłam się w tym już 😵
okwiat   Я знаю точно – невозможноe возможно!
05 marca 2009 22:06
Prawie pewna a nie pewna  😁
Z góry powiedziałam, że w 100% nie wiem czy moja wersja jest dobra.
Myślę, że na kilka sposobów można to zrobić, ale skoro Strucelka ma zadanie na użycie czasu past continuous, to kiedy napisze he was still inside stuffing, to pytanie do stuffing będzie "co robiąc". Czyli rozumując po mojemu w tym zdaniu dwa razy trzeba będzie będzie użyć Past Simple, bo stuffing będziemy tłumaczyć jako napełniając i będzie to imiesłów przysłówkowy współczesny a nie czasownik.
Kurde ale zaczynam się już łapać na tym, że na chama chcę zrobić Continuous, a ta forma o której mówicie jest poprawna, tyle że mi na mózg chyba siada. Od początku byłam przekonana, że chcemy powiedzieć w continuous że on wciąż napełniał swoje kieszenie, a nie że on wciąż tam był napełniając swoje kieszenie...
Wybaczcie...  😡 :kwiatek:

Dobra. Już się ogarnęłam i chyba z pełną świadomością i przy wszelskich władzach umysłowych mogę stwierdzić, że obie nasze formy są ok:
He was still stuffing his pocket inside with
He was still inside stuffing his pocket with
Kojerzycie taka strone internetowa gdzie mozna znalezc widam IR i NMR wszystkich zwiazkow?? Wiem ze to jakis skrot byl typu SDB czy cos takiego ale nie moge sobie dokladnie przypomniec...
help!
Gienia-Pigwa   Vice-Ambasador KAV w Dojczlandii, dawniej pigwa :P
07 marca 2009 21:27
dzieki🙂 a juz tak blisko bylam w odgadnieciu😉
Czy ktoś mogłby ocenić mój felieton? Dać jakieś porady, wskazówki. Pierwszy raz pisze,a babka nas popchnęła na głęboką wodę nic za bardzo nie tłumacząc.  ( chyba liczyla na nasze zdolności  :wysmiewa🙂
dlaczego filmik zatytułowany - 20081229104341.avi- nie otwiera mi się na kompie? w subedit? bardzo chcę go zobaczyć.
Aby odpisać w tym wątku, Zaloguj się